# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
-#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# <lumina@silverpen.de>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
-"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "عدد القنوات"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
+msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr "مساحة اللون"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
+msgstr "له شفافية"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "بيتات لكل نموذج"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "عدد اÙ\84سطÙ\88ر Ù\81Ù\8a اÙ\84جدÙ\88Ù\84"
+msgstr "عدد اÙ\84بÙ\8aتات Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\86Ù\85Ù\88ذج"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "عدد اÙ\84أعÙ\85دة Ù\81Ù\8a اÙ\84جدÙ\88Ù\84"
+msgstr "عدد أعÙ\85دة اÙ\84بÙ\83سبÙ\81"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "عدد اÙ\84سطÙ\88ر Ù\81Ù\8a اÙ\84جدÙ\88Ù\84"
+msgstr "عدد اÙ\84سطÙ\88ر Ù\81Ù\8a اÙ\84بÙ\83سبÙ\81"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "سطور"
+msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "بكسلات"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "منهي مفتاح الإختصار"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Visible when vertical"
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه عمودي."
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
msgid "Is important"
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
+"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات لهذا العمل "
+"النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "عملية"
+msgstr "مجموعة العمليات"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-msgstr ""
+msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
+msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: gtk/gtkadjustment.c:107
-#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "اسم الكائن"
+msgstr "قيمة التسوية"
#: gtk/gtkadjustment.c:116
-#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
-msgstr "س الدنيا"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© الدنيا"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "اسم الكائن"
+msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
#: gtk/gtkadjustment.c:126
-#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
-msgstr "الارتفاع الأقصى"
+msgstr "القيمة القصوى"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "اسم الكائن"
+msgstr "قيمة التسوية القصوى"
#: gtk/gtkadjustment.c:136
-#, fuzzy
msgid "Step Increment"
-msgstr "شاشة"
+msgstr "زÙ\8aادة درجÙ\8aة"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "محتويات الخانة"
+msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "زيادة الصفحة"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
-#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "محتويات الخانة"
+msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
#: gtk/gtkadjustment.c:156
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "اÙ\84ØØ¬Ù\85 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89"
+msgstr "ØØ¬Ù\85 اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "ØØ¬Ù\85 اÙ\84صÙ\81ØØ© عÙ\86د اÙ\84تسÙ\88Ù\8aØ©"
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
+"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم "
+"سيستخدم منه للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
+"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·"
+"سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
#: gtk/gtkalignment.c:162
msgid "Top Padding"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "مخزن المستخدم"
#: gtk/gtkbutton.c:226
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
#: gtk/gtkbutton.c:233
#: gtk/gtkbutton.c:234
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
#: gtk/gtkbutton.c:241
msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "نحت الحد"
#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب نحت الحد"
#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "ترصÙ\8aÙ\81 Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84ترصÙ\8aÙ\81 اÙ\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a Ù\84Ù\84إبÙ\86"
#: gtk/gtkbutton.c:278
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "ترصÙ\8aÙ\81 عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84ترصÙ\8aÙ\81 اÙ\84عÙ\85Ù\88دÙ\8a Ù\84Ù\84إبÙ\86"
#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Default Spacing"
-msgstr "اÙ\84Ù\81راغات الافتراضية"
+msgstr "اÙ\84Ù\85باعدة الافتراضية"
#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#: gtk/gtkbutton.c:360
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgstr "إزاحة الابن في ص"
#: gtk/gtkbutton.c:368
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار صور الأزرار"
#: gtk/gtkbutton.c:376
-#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "الحجم"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
+msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Detail"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "ضرب الخط"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgstr "رفع"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "حالة التحول"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "حالة التحول للزر"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "حساس للحالة"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#: gtk/gtkcombobox.c:400
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج ComboBox"
#: gtk/gtkcombobox.c:401
msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
#: gtk/gtkcombobox.c:408
msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض اللف"
#: gtk/gtkcombobox.c:409
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
#: gtk/gtkcombobox.c:418
msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "عمود إمتداد السطر"
#: gtk/gtkcombobox.c:419
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
#: gtk/gtkcombobox.c:428
msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "عمود إمتداد العمود"
#: gtk/gtkcombobox.c:429
msgid "TreeModel column containing the column span values"
#: gtk/gtkcombobox.c:447
msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+msgstr "مظهر الـ ComboBox"
#: gtk/gtkcombobox.c:448
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب النافذة."
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
+msgstr "قيد المنتقى"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:467
#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "تكافؤ اللف"
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار عند التركيز"
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
#: gtk/gtkexpander.c:195
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
#: gtk/gtkexpander.c:203
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
-msgstr "نظام الملفات"
+msgstr "خلفية نظام الملفات"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "اسÙ\85 تÙ\8aÙ\85Ø© اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات Ù\84استخداÙ\85Ù\87ا"
+msgstr "اسÙ\85 Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ù\86ظاÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84تÙ\8a ستستخدÙ\85"
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
msgid "Filter"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview widget"
msgstr "قطعة التلميح نشطة"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "ترصيف س للعلامة"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "ترصيف ص للعلامة"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "موقع المقبض"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
-#, fuzzy
msgid "Show menu images"
-msgstr "اظÙ\87ار أرÙ\82اÙ\85 اÙ\84أسابÙ\8aع"
+msgstr "اظÙ\87ار صÙ\88ر اÙ\84Ù\82Ù\88ائÙ\85"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "نمط"
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "عرض التصميم"
#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع التصميم"
#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Tearoff Title"
#: gtk/gtkmenu.c:368
msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "التكافؤ العمودي"
#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid ""
#: gtk/gtkmenu.c:377
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "التكافؤ العمودي"
#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
"القائمة"
msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-#, fuzzy
msgid "Use separator"
-msgstr "له فاصل"
+msgstr "استخدم فاصل"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgstr "حشو س"
#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgstr "حشو ص"
#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgstr "الفراغات حول المؤشر"
#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:247
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "تقليص"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
#: gtk/gtkprogress.c:129
msgstr "مجموعة"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
+msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الفعل."
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "إزاحة السهم في س"
#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
#: gtk/gtkrange.c:345
msgstr "إزاحة السهم في ص"
#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Ù\88Ù\82ت النقر الثنائي"
+msgstr "Ù\85ساÙ\81Ø© النقر الثنائي"
#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 اÙ\84Ù\85سÙ\85Ù\88Ø Ø¨Ù\8aÙ\86 Ù\86Ù\82رتÙ\8aÙ\86 Ù\84Ø§ØØªØ³Ø§Ø¨Ù\87Ù\85ا Ù\83Ù\86Ù\82رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© (باÙ\84Ù\85Ù\84Ù\8aثاÙ\86Ù\8aØ©)"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ساÙ\81Ø© اÙ\84Ù\82صÙ\88Ù\89 اÙ\84Ù\85سÙ\85Ù\88Ø Ø¨Ù\87ا بÙ\8aÙ\86 Ù\86Ù\82رتÙ\8aÙ\86 Ù\84اعتبارÙ\87Ù\85ا Ù\86Ù\82رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© (باÙ\84بÙ\83سÙ\84)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "تركيز Xft"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب تركيز Xft"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "سياسة التحديث"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "له مقبض تحجيم"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
+msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
msgstr "نظام الالتواء"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "تقبل الألسنة"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "نمط شريط الأدوات"
#: gtk/gtktoolbar.c:582
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
"إلخ."
msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "الارتفاع الثابت"
+msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Indent Expanders"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "Widget name"
msgstr "اسم الكائن"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم الكائن"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Parent widget"
msgstr "الكائن ا?ب"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Width request"
msgstr "طلب عرض"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
+"طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Height request"
msgstr "طلب ارتفاع"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
+"طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Application paintable"
msgstr "التطبيق قابل للرسم"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Can focus"
msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Has focus"
msgstr "له بؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Is focus"
msgstr "هو تركيز"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Can default"
msgstr "ممكن الافتراض"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Has default"
msgstr "له افتراض"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Receives default"
msgstr "استقبال الافتراض"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Composite child"
msgstr "ابن مركب"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Style"
msgstr "نمط"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
+"أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Extension events"
msgstr "أحداث امتداد"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "No show all"
msgstr "لا عرض للكل"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Interior Focus"
msgstr "بؤرة داخلية"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid "Focus linewidth"
msgstr "عرض خط البؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "Focus padding"
msgstr "حشو البؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
+msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Cursor color"
msgstr "لون المؤشر"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
+"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط "
+"من اليمين إلى اليسار و من اليسار إلى اليمين"
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
-msgstr ""
+msgstr "دور النافذة"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
+"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز هذه النافذة)"
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
#: gtk/gtkwindow.c:526
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "تخطي المتصفح"
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
#: gtk/gtkwindow.c:598
msgid "Accept focus"
#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-29 04:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
-msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgid "The Targa image format"
msgstr "تهيئة Targa لالصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "إنحراف TIFF غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format"
msgstr "تهيئة TIFF لالصورة"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "تهيئة WBMP لالصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ملف XBM غير سليم"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "تهيئة XBM لالصورة"
msgid "Color Selection"
msgstr "اللون المنقى"
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "اختيار ال_كل"
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1399 gtk/gtkfilechooser.c:1443
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1518 gtk/gtkfilechooser.c:1562
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:775
msgid "Home"
msgstr "الدليل المنزلي"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:793
msgid "Desktop"
msgstr "المكتب"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1262
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1518
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
msgid "Folder"
msgstr "دليل"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1638 gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "إ_ضافة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1719
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
msgid "Modified"
msgstr "مغير"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1781
msgid "Create _Folder"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 جدÙ\8aد"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاء _Ù\85جÙ\84د"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
msgid "Preview"
msgstr "لمحة"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
msgid "_Name:"
-msgstr "ا_سم اللون:"
+msgstr "الإ_سم:"
#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869
msgid "Save in _Folder:"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 جدÙ\8aد"
+msgstr "ØÙ\81ظ Ù\81Ù\8a اÙ\84_Ù\85جÙ\84د:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_تصفح لمجلدات أخرى"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "المختصر %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
msgid "Type name of new folder"
msgstr "إسم نوع المجلد الجديد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590
+#, c-format
msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d بايتا"
-msgstr[1] "%d بايتا"
+msgstr "%d بايتا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f كـ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f م"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f غ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3641
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
msgid "Yesterday"
msgstr "البارحة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
+#. FIXME: Get the right format for the locale
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgstr "لا يمكن تغيير المجلد الذي حددته لأنه مسار غير سليم."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3790
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الموقع"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805
msgid "_Location:"
-msgstr "اÙ\84_Ù\85Ù\86تÙ\82Ù\89:"
+msgstr "اÙ\84_Ù\88Ù\82ع:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
msgid "clear"
msgstr "مسح"
-#: gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtklabel.c:3219
msgid "Select All"
msgstr "اختيار الكل"
-#: gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtklabel.c:3229
msgid "Input Methods"
msgstr "طرق الإدخال"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "زر الأدات المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الزر."
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_حجم عادي"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"